11.青は藍より出でて藍より青し(あおはあいよりいでてあいよりあおし):出藍の誉れ,
12.秋風が立つ: 남녀간의 애정이 식은 것. 아키( 秋ーあき-飽き)
13.空き樽は音が高い(樽(だる)):빈통은 소리가 크다. 어리석은 사람일수록 알지도 못하는 것을 의기양양하게 말하는 모습을 비유.
14.秋茄子嫁に食わすな(あきなすびよめにくわすな):
(1)가을에 수확하는 가지는 맛이 좋으니까 며느리에게 주는 건 아깝다는 설,
(2) 가을 가지는 차가운 성질이 있으므로 몸을 차게 하고, 씨가 적기 때문에 자손이 적을 수 있어 며느리에게는 주지 않는다는 설이 있다.
*茄子(なす、なすび)
15.秋の扇(おうぎ)남자에게 버림받은 여자를 비유함. 여름에는 잘 쓰이던 부채가 가을이 되면 쓸모없게 된다는 뜻.
(유래) 중국 한나라 성제에게 총애를 받던 여성이 성제에게 버림받게 되자, 자신의 신세가 가을 부채라고 한탄하며 시를 읊었다는 고사.
16.秋の鹿は笛に寄る(あきのしかはふえによる): 사랑 때문에 몸을 망치는 것, 또는 약점을 이용당하는 것.
(설) 사슴의 발정기인 가을이 되면, 암사슴 우는 소리와 비슷한 피리소리에도 숫사슴이 모여들어 인간에게 잡히고 만다는 것.
*誘き寄せる(おびきよせる):*牡鹿(おしか、숫사슴)、雌鹿(牝鹿、めじか,암사슴)
17.秋の日は釣瓶落し(あきのひはつるべおとし): 가을에는 해가 일찍 저문다.
-우물 안에 두레박을 떨어뜨리는 것처럼, 순식간에 해가 지는 것을 이름.
-釣瓶( 두레박), 釣瓶縄(つるべなわ, 두레박줄)、手釣瓶(てつるべ,손으로 긷는 두레박)、 釣瓶打ち(つるべうち,연타, 타자가 연이어 연타를 침)
18.悪事、千里を行く(あくじ、せんりをゆく): 좋은 일은 문 밖에으로 나가지 않으나 나쁜 소문은 보다 더 멀리 퍼진다
19.悪女の深情け(あくじょのふかなさけ): 용모가 그다지 좋지 않은 여성일수록 애정이 깊은 반면, 질투심도 심하다.( 본래 악녀 라는 것은 마음이 나쁘다는 것이 아닌, 용모가 좋지 않은 여성에 쓰이던 말이다)
20.悪銭、身に付かず(あくせん、みにつかず):부정한 수단으로 얻은 돈은 헛되이 쓰게 되고 곧 없어지고 만다.
'字夢のノート(공책) > 日本語の勉強屋' 카테고리의 다른 글
毎朝の日本語(4) (0) | 2018.12.17 |
---|---|
毎朝の日本語(3) (0) | 2018.12.16 |
毎朝の日本語ー1 (0) | 2018.12.14 |
昔の村で泣いている少年(10月の作文)/3년간의 일본어작문연습(26회) (0) | 2018.11.27 |
번역:오키나와와 이민 (0) | 2018.11.23 |