字夢のノート(공책) 972

가을여행(전편)-일본어 옮겨적기와 번역(5)

-옮겨적기 ▣ 秋の旅行(前)  私の名前は、月原加加奈子。三八歳。旅行会社に勤めている。 仕事がら,他人がバカンスを楽しむ時は忙しい。 なので、私の夏休みはいつも季節外れ。今年も十月に取る事になった。なかなか友達の休みと会わないのは、残念だ..

雨のタクシー (비오는 날의 택시)-일본어 옮겨적기와 번역(4)-

雨のタクシー(世界の一つだけの本、p51-57) 雨が、降っていた.激しい雨.アスファルトに跳ね返った雨粒が,足元を濡らしていく。風も強い。ビニール傘の骨が外れてしまう。 やっと空車のタクシーを見つけた.救われた思いで乗り込む。 車内では,叩きつける雨の音も遠いので,洞窟の中のような安心感があった。行き先を告げる.運転手は、かなりな高齢.名前はこれが、働くって子とよ。分かる?ははは” また、前歯二本。 “動けるうちは、ひとさまのために、動く。いい話だろう?こういう高尚なはなし、してもよ、かかあは、ついてこれらねえんだよな。いやあ。お客さんは、すっかり理解してくれてるから、気持ちがいいや、ははは” あの、何も言ってませんけど。 少しずつ、少しずつ,車が進み始めた。テールランプがついたり、消えたりしている。 “私が、なんか信心深くなったのはな、実は 兄貴のことがあるからなんだよなあ”と荒木..

나츠메소세키 『夢十夜』、第一夜-일본어 옮겨적기와 번역(3)-

『夢十夜』、第一夜 夏目漱石 こんな夢を見た。 腕組をして枕元に座っていると、仰向きに寝た女が、静かな声でもう死にますと云う。女は長い髪を枕に敷いて、輪郭の柔らかな瓜実顔をその中に横たえている。真白な頬の底に温かい血の色が程よ..